Victor Hugo, Κλοντ Γκε

Από τη Σειρά Ξένη Πεζογραφία των Εκδόσεων Στίξις κυκλοφορεί η νουβέλα Κλοντ Γκε του Victor Hugo, σε μετάφραση Ελένης Γ. Γύζη. Το Εισαγωγικό Σημείωμα είναι του Καθηγητή Εγκληματολογίας, Γιάννη Πανούση.

Το ερέθισμα του Βίκτορα Ουγκό για τη συγγραφή αυτής της νουβέλας ήταν η απόφαση του δικαστηρίου της 19ης Μαρτίου 1832, με την οποία καταδικάζεται σε θάνατο ο ήρωας του έργου, Κλοντ Γκε. Πρόκειται για μια συγκλονιστική αφήγηση της ιστορίας του θανατοποινίτη από τον Βίκτορα Ουγκό, υπέρμαχο της κατάργησης της θανατικής ποινής. Λέγεται ότι το έργο αυτό –το οποίο δημοσιεύθηκε το 1834– είναι έργο ορόσημο που λειτούργησε ως έναυσμα για τη γένεση των Αθλίων.

Continue reading «Victor Hugo, Κλοντ Γκε»

David Foster Wallace, Ο χλομός βασιλιάς

Μετάφραση: Γιώργος Κυριαζής, εκδόσεις Κέδρος

«Αν ξέρεις τις απόψεις ενός ανθρώπου για τη φορολογία, μπορείς να φανταστείς ολόκληρη τη φιλοσοφία του», γράφει ο Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας σ’ αυτό, το τελευταίο του μυθιστόρημα.

Ο νεαρός εκπαιδευόμενος στο τοπικό παράρτημα της Φορολογικής Υπηρεσίας, ονόματι Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, παρατηρεί με ενδιαφέρον τους υπαλλήλους της. Του μοιάζουν φυσιολογικοί, με τις αρετές και τις αδυναμίες τους. Continue reading «David Foster Wallace, Ο χλομός βασιλιάς»

Denise Levertov, δύο ποιήματα

Μετάφραση: Σωκράτης Λ. Σκαρτσής

Τραγούδι για την Ίσταρ

Το φεγγάρι είναι μια γουρούνα
και γρύζει μες στο λάρυγγά μου
Η μεγάλη της λάμψη λάμπει ώς μέσα μου
έτσι η λάσπη της κοιλότητάς μου αχτιδοβολεί
και σπάζει σ’ ασημένιες φυσαλίδες

Είναι μια γουρούνα
Continue reading «Denise Levertov, δύο ποιήματα»

Γνωριμία με γαλλόφωνους βέλγους ποιητές [4] —Παρουσίαση-μετάφραση: Κωνστάνς Δημά


Τα προηγούμενα μέρη [1] [2][3]

ACHILLE CHAVEE (1906-1969)

Ο Achille Chavée γεννήθηκε στο Charleroi στις 6 Ιουνίου του 1906. Μόλις ολοκλήρωσε τις σπουδές νομικής στο Ελεύθερο Πανεπιστήμιου Βρυξελλών, εγκαταστάθηκε στη Louvière όπου ασκεί το επάγγελμα του δικηγόρου. Το 1932 οι απεργίες στην ανθρακοφόρο λεκάνη της Βαλλονίας τον σημάδεψαν3 βαθιά. Την ίδια χρονιά γνώρισε το κίνημα του υπερρεαλισμού και τη μελλοντική σύζυγό του Σιμόν. Continue reading «Γνωριμία με γαλλόφωνους βέλγους ποιητές [4] —Παρουσίαση-μετάφραση: Κωνστάνς Δημά»

Γνωριμία με γαλλόφωνους βέλγους ποιητές [3] —Παρουσίαση-μετάφραση: Κωνστάνς Δημά

Caroline Lamarche – André Schmitz – Carino Bucciarelli

Τα προηγούμενα μέρη: [1] + [2]

CAROLINE LAMARCHE

H Βελγίδα ποιήτρια και πεζογράφος Caroline Lamarche γεννήθηκε το 1955 στη Λιέγη. Πέρασε τα παιδικά της χρόνια στη βόρια Ισπανία και στη συνέχεια, μέχρι το απολυτήριο Λυκείου, στο Παρίσι. Μετά τις σπουδές της πάνω στη Ρωμανική Φιλολογία, παντρεύεται και φεύγει για την Αφρική όπου διδάσκει γαλλικά στα παιδιά της Νιγηρίας. Σήμερα ζει και εργάζεται ως δίγλωσση γραμματέας (αγγλικά και ισπανικά) στις Βρυξέλλες. Continue reading «Γνωριμία με γαλλόφωνους βέλγους ποιητές [3] —Παρουσίαση-μετάφραση: Κωνστάνς Δημά»