Ανταποκρίσεις Απόστολου Θηβαίου: Δίχως ασπίδα

Ο Αχιλλέας είχε πια περάσει στην άλλη πλευρά. Ήταν εκείνο το φορτηγό που εμφανίστηκε από το στενό. Κόρναρε για την κυρία που περνούσε αμέριμνη μα ο Αχιλλέας πάγωσε εκείνη ακριβώς τη στιγμή. Η κυρία λίγο μα όχι σαν αυτόν. Έδωσε μια και γλίστρησε πάνω στο κράσπεδο. Θα ‘ταν μπαλαρίνα, αλλιώς δεν εξηγείται τέτοια χάρη, ακόμη και τούτη την ύστατη στιγμή. 

Δεν θέλει πολύ κόπο για να γίνει το κακό, είπαν οι άλλοι. Τελευταίο πλάνο, όλοι οι φίλοι τριγύρω να νιαουρίζουν λυπητερά και ο Αχιλλέας με τα μάτια του να αργοσβήνουν. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Ανταποκρίσεις Απόστολου Θηβαίου: Δίχως ασπίδα»

Πέτρος Μαρτινίδης, Η λαίδη Τσάτερλυ και οι «εραστές» της

Ντ. Λώρενς, Ο εραστής της λαίδης Τσάτερλυ, μτφρ. Πότης Στρατίκης, Ενωμένοι Εκδότες, Αθήνα 1956, σελ. 254

D. H. Lawrence, Ο εραστής της λαίδης Τσάτερλυ, μτφρ. Μ. Α. [Μαντώ Αναστασιάδη, μτφρ. από τα γαλλικά, 1η έκδ. Λογοτεχνική και Μορφωτική Εταιρεία 1954], Εκδόσεις Σκαραβαίος, Αθήνα 1961, σελ. 335

David Herbert Lawrence, Lady Chatterley’s Lover, Penguin Books 1960 [1η έκδ. Φλωρεντία 1928], σελ. 440

Επιβάτης στο μετρό του Λονδίνου διαβάζει τη Λαίδη Τσάτερλι στις 3 Νοεμβρίου 1960 – την ημέρα που κυκλοφόρησε το βιβλίο. © Hulton-Deutsch Collection/ Corbis via Getty Images/ Ideal Image

Who needs a hobby like tennis or philately?
I’ve got a hobby: rereading Lady Chatterley.
Thomas Andrew Lehrer

Τα χόμπι μου, όπως και του πολυτάλαντου –μουσικού, στιχουργού, μαθηματικού– Τόμας Λέερ, επίσης δεν περιλαμβάνουν το τένις ή τον φιλοτελισμό. Ούτε, όμως, το να «ξαναδιαβάζω τη Λαίδη Τσάτερλυ». Τη διάβασα τρεις φορές, ομολογώ, αλλά ήταν μια άλλη, διαφορετική Λαίδη την κάθε φορά!

Η «πρώτη» που διάβασα, με μια πρώιμη εφηβική όρεξη στα τέλη του 1950, ήταν σε μετάφραση Πότη Στρατίκη. Με άπειρα ορθογραφικά λάθη, μα με ερωτικές σκηνές ενθουσιαστικές για τα δεδομένα της εποχής και της ηλικίας. Λίγα χρόνια μετά έσπευσα να διαβάσω και τη μετάφραση της Μ. Α., καθώς στο εξώφυλλο ανέγραφε «έκδοσις πλήρης». Υπήρχαν, πράγματι, πολλά επεισόδια που η άλλη μετάφραση είχε παραλείψει. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Πέτρος Μαρτινίδης, Η λαίδη Τσάτερλυ και οι «εραστές» της»

Αχιλλέας Σωτηρέλλος, Βορράς χωρίς νότο [Προδημοσίευση]

Εκδόσεις σοφία

Η Αριστοτελία έδειχνε τώρα σαν να είχε ένα δεύτερο στόμα κάτω από το σαγόνι της, ένα στόμα που οι άκρες των χειλιών του ξεκινούσαν από τους λοβούς των αυτιών σχηματίζοντας ένα τεράστιο χαμόγελο − μα τον Θεό, έμοιαζε με το πιο χαμογελαστό πρόσωπο που είχα δει στη ζωή μου, ήταν ένα χαμόγελο αδιαπραγμάτευτο. Ήταν η ελαφρότητα των ιντερνετικών περιοδικών που απευθύνονταν μόνο σε γυναίκες, τριαντάρες, ελεύθερες και χειραφετημένες, ήταν η αμηχανία απέναντι στις προσβολές του κάθε χαζοδάνδη που έκρυβε την αξεσιά του με το περίβλημα της διανόησης και την ανδρική του ανεπάρκεια με ετοιμόρροπους σοβάδες ψευτοανωτερότητας, ήταν το ροζ δωμάτιο της παιδικής της ηλικίας. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Αχιλλέας Σωτηρέλλος, Βορράς χωρίς νότο [Προδημοσίευση]»

Κατερίνα Λιάτζουρα, Λευκοί Νάνοι ―από τον Κωνσταντίνο Χ. Λουκόπουλο

Κατερίνα Λιάτζουρα, Λευκοί Νάνοι, εκδόσεις Βακχικόν 2023

ΛΕΥΚΟΙ ΝΑΝΟΙ
ΑΠΟ ΤΑ ΑΣΤΡΙΚΑ ΠΤΩΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΜΙΑ ΔΙΑΚΡΙΤΗ ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΟΝΤΟΛΟΓΙΑ

Μία κριτική αποτίμηση και σχόλια για τη συλλογή από τον Κωνσταντίνο Χ. Λουκόπουλο

Οι Λευκοί Νάνοι είναι η τέταρτη ποιητική συλλογή της Κατερίνας Λιάτζουρα.
Έχοντας μελετήσει σε βάθος την προηγούμενη ποιητική συλλογή της, την Κρεμμυδαποθήκη, έχω να υπογραμμίσω ότι ενώ στην Κρεμμυδαποθήκη, που ήταν μια συλλογή κατά βάση ολόκληρη δομημένη πάνω στον άξονα ζωή – θάνατος, το ύφος υπαγορευόταν από το συναίσθημα δένοντας την ποιητική της με την απώλεια, με τις ανθρώπινες σχέσεις και κυρίως με τις οικογενειακές συνθήκες και με την παράδοση, στους Λευκούς Νάνους διατυπώνεται πλέον έντονα και με παρρησία η  επιθυμία της ποιήτριας να διερευνήσει, να διατυπώσει και να εξελίξει μια δική της προσωπική οντολογία. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Κατερίνα Λιάτζουρα, Λευκοί Νάνοι ―από τον Κωνσταντίνο Χ. Λουκόπουλο»

Περιοδικό Σταφυλή, τεύχος 5 ―κυκλοφορεί

ΜΕΘΗ ΣΤΟΝ ΛΟΓΟ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΤΙΣ ΤΕΧΝΕΣ / ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2023 ―Εκδόσεις Κουκκίδα

Στη Σταφυλή, από το πρώτο τεύχος μας, θελήσαμε να δώσουμε την ευκαιρία σε έργα παλαιότερων εποχών να νιώσουν το άγγιγμα μιας καινούργιας προσέγγισης, δίπλα στη σύγχρονη δημιουργία, που πάντοτε θα προκαλεί το ενδιαφέρον με την καινοτομία, την πρωτοτυπία σε μορφή και περιεχόμενο. Στο τωρινό μας τεύχος, δίπλα στις σύγχρονες δημιουργίες, διαβάζουμε για τον Άρη Αλεξάνδρου, τον Ζακ Πρεβέρ, τον Αναστάσιο Δρίβα, τον Κωστή Παλαμά, τον Γεώργιο Βιζυηνό, τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη, Συνεχίστε την ανάγνωση του «Περιοδικό Σταφυλή, τεύχος 5 ―κυκλοφορεί»

Γιώργος Γκανέλης, Χειρόγραφη φωνή ―κυκλοφορεί [αποσπάσματα]

Γιώργος Γκανέλης, Χειρόγραφη φωνή, εκδόσεις Σμίλη

ΜΙΑ ΑΛΛΗ ΘΕΑΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ

Γιατί υπάρχουν και διλήμματα ανήλικα
που μπαίνουν σφήνα στην όποια μου ζωή

Κι ακόμα καμιά δεκαριά  ευάλωτες λέξεις
επεξηγηματικές όλου του σύμπαντος
προσάναμμα για τα χειμωνιάτικα βράδια

Και διόλου μην ταράσσεσαι με τη λάμψη
αν αρπάξεις φωτιά φώναξε να σε σώσω
αποτελούμαι από ογδόντα τοις εκατό νερό Συνεχίστε την ανάγνωση του «Γιώργος Γκανέλης, Χειρόγραφη φωνή ―κυκλοφορεί [αποσπάσματα]»

Νίκος Ι. Τζώρτζης, Δύο ποιήματα 

Από τα ημερολόγια εργασίας του ποιητή ένα σενάριο με θέμα την βράβευσή του σε προχωρημένη ηλικία (απόσπασμα για προσωπική χρήση)  

I

ΤΑ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ, Ε΄

Ω ποιητά!
Το έργον σας αποτελεί

κεφάλαιον εθνικόν,
με αξίαν εγνωσμένην
και απαράγραπτον·

το έργον σας βεβαίως
όχι το γραπτόν,
αλλά το εισέτι άγραπτον. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Νίκος Ι. Τζώρτζης, Δύο ποιήματα «