Ανταποκρίσεις Απόστολου Θηβαίου, Το άρωμα η Κατερίνα

βασισμένο επάνω
στην δημώδη παράδοση
της Λέρου,
σε ένα τραγουδάκι

Πριν τον χαμό υπήρξαν κορνίζες, μπαλκόνια και διακοσμήσεις. Και ωραία παιδιά με φλογισμένες, ευέξαπτες καρδιές. Η επίθεση όλα τα πάγωσε. Ο άγγελος καθοδηγεί την ψυχή αυτού του τόπου. Μια ιστορία από τις πολλές που εκτυλίχθηκαν εκείνες τις νύχτες σώζεται σε τούτο το σημείωμα. Και αν νομίζει κανείς πως την αφήγηση που ακολουθεί την έχει κάπου συναντήσει, μάθετε πως το καλύτερο και ομορφότερο στοιχείο της είναι η Κατερίνα  που επαναλαμβάνεται αδιάκοπα ως τους καιρούς μας, κάτω από τις ανταύγειες του ηλεκτρικού και την άρρυθμη, την παράξενη βοή. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Ανταποκρίσεις Απόστολου Θηβαίου, Το άρωμα η Κατερίνα»

Σοφία Γουργουλιάνη, Ο νεκροθάφτης

Άντρας 55 ετών σε γραφείο κάποιας υπηρεσίας.

Εγώ, ξέρετε, είμαι ένας βέρος, ένας πραγματικός, επαναστάτης. Προέρχομαι απ’ αυτή τη σπάνια στόφα ανθρώπων που είναι συνεπείς στην ιδέα της αναγκαιότητας της αλλαγής του κόσμου.

Είμαι 55 χρονών και ακόμα πηγαίνω σε πορείες. Δεν έχω βαρεθεί ποτέ να πλύνω ούτε ένα κεσεδάκι από γιαούρτι για να το βάλω στην ανακύκλωση. Στις διακοπές μου, κάνω πάντα κάμπινγκ. Ενώ, ακόμα και στις βραδινές μου εξόδους για φαγητό κουβαλάω πάντα ένα σακίδιο το οποίο φροντίζω επιμελώς να δείχνει γεμάτο. Επίσης, έχω υιοθετήσει δύο σκύλους, ο ένας εκ των οποίων κουτσός. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Σοφία Γουργουλιάνη, Ο νεκροθάφτης»

Θανάσης Κριτσινιώτης, Κλεοπάτρα σε κομμάτια [αποσπάσματα]

Από τις εκδόσεις Σαιξπηρικόν

[ 1 ]

(μιλάει αυτός)

σε ένα ξύλινο παγκάκι
Ένας σωρός από ρούχα, που κρύβει ένα σώμα
Ξεπροβάλλει ένα αλλόκοτο κεφάλι γυναίκας
μαλλιά που κάποτε ήταν βαμμένα κόκκινα
Απ’ το σκισμένο φόρεμα της, προβάλλει
μια νερουλιασμένη αχάιδευτη σάρκα
Βάφει τα χείλη της
με μανιασμένες επαναλαμβανόμενες κινήσεις Συνεχίστε την ανάγνωση του «Θανάσης Κριτσινιώτης, Κλεοπάτρα σε κομμάτια [αποσπάσματα]»

Αντρέ Μαλρό, Η ανθρώπινη μοίρα

Μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη -Πρόλογος: Δημήτρης Στεφανάκης – Εκδόσεις Μεταίχμιο

Το τιμημένο με βραβείο Γκονκούρ αριστουργηματικό μυθιστόρημα για τα μεγάλα προβλήματα που βασανίζουν τη συνείδηση του σύγχρονου ανθρώπου: ηθική και πολιτική ενώπιον ζωής και θανάτου.

Περιγραφή βιβλίου

Το µυθιστόρηµα διαδραµατίζεται στη Σανγκάη, το 1927, την περίοδο της συντριβής των Κοµµουνιστών από τον, µέχρι πρότινος σύµµαχό τους, Τσανγκ Κάι-σεκ και τους εθνικιστές. Οι κεντρικοί ήρωες είναι Κινέζοι κοµµουνιστές και Ευρωπαίοι πλάνητες που πέφτουν θύµατα προδοσίας από τους εθνικιστές και τους Σοβιετικούς. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Αντρέ Μαλρό, Η ανθρώπινη μοίρα»

Thomas Hardy, Ο Δήμαρχος του Κάστερμπριτζ

Η ζωή και ο θάνατος ενός ανθρώπου με χαρακτήρα. Μετάφραση-προλογικό σημείωμα: Τόνια Κοβαλένκο –Από τις Εκδόσεις Gutenberg

Tο μυθιστόρημα με το οποίο άρχισε να εδραιώνεται η φήμη του Τόμας Χάρντι χάρη στον αξιομνημόνευτο χαρακτήρα του ήρωα του και τις διαρκείς ανατροπές στην πλοκή.

Σ’ έναν παροξυσμό μέθης ο Μάικλ Χέντσαρντ πουλά τη γυναίκα του και το κοριτσάκι τους για πέντε γκινέες. Την άλλη μέρα, μετανιωμένος, αποφασίζει να κόψει το ποτό και να αλλάξει ζωή. Τα επόμενα χρόνια καταξιώνεται ως σεβαστός και επιτυχημένος πολίτης και στη συνέχεια γίνεται δήμαρχος του Κάστερμπριτζ. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Thomas Hardy, Ο Δήμαρχος του Κάστερμπριτζ»

Δημήτρης Π. Μποσκαΐνος, Black Jack – 21 παράξενα διηγήματα [απόσπασμα]

Από τις εκδόσεις Πηγή

Εκεί που η Αλήθεια συναντά τη Φαντασία και Μαζί, γεννούν το Παράξενο, το Παρελθόν προσκαλεί σ’ ένα Δείπνο στο Μέτωπο.
Δυστυχήματα Βackwards και γύρω να βρέχει ανθρώπους (Ιt’s raining men), ενώ η εργασία εξακολουθεί να απελευθερώνει (Αrbeit macht frei).
Η πουτάνα η Ζωή ονειρεύεται το νεαρό εαυτό της να φωνάζει «Mπαμπά;». Ένα μικρό Μπονσάι κι ένας Σκύλος, σ’ ένα Πρώτο Φιλί με το Ποτέ και το Πάντα. Συνεχίστε την ανάγνωση του «Δημήτρης Π. Μποσκαΐνος, Black Jack – 21 παράξενα διηγήματα [απόσπασμα]»

Οδυσσέας Νασιόπουλος, Ἀλλότρια πατρίδα

Μία στο ἀπείθαρχο, μιὰ στὸ πειθαρχειμένο
λαὸς περισπούδαστος, πανέραστος,
ὑπέρμαχος ἐλευθερία
πῶς πισωπάτησε κι ὑποτάχτηκε
στῆς αὐτοτιμωρίας ἀβάσταχτο κακό,
ἔπεσε κι πνίγηκε, νερό τῆς ὑποκρισίας
ὑπέρ τῶν δεόντων, τῶν παραδαρμένων ὑποσχέσεις,
προδομένες διαθέσεις, Συνεχίστε την ανάγνωση του «Οδυσσέας Νασιόπουλος, Ἀλλότρια πατρίδα»